Grandes esperanzas: por qué no es históricamente inexacto que un personaje de Dickens sea negro

Advertisement

Una nueva adaptación de la BBC de “Grandes Esperanzas” de Charles Dickens, realizada por el guionista británico Stephen Knight, ha llegado a las pantallas del Reino Unido, generando controversia inmediata entre algunos espectadores que criticaron el reparto inclusivo con actores no blancos interpretando personajes importantes. El abogado Jaggers está siendo interpretado por el actor negro Ashley Thomas, más conocido en el Reino Unido como el rapero Bashy. El secretario John Wemmick es interpretado por el actor asiático Rudi Dharmalingam. Más notablemente, Estella Havisham, quien para muchas personas es el segundo personaje más significativo del libro, está siendo interpretada por la actriz australiana nacida en Inglaterra Shalom Brune-Franklin, de ascendencia mauriciana y tailandesa.

La serie también aborda la historia brutal y corrupta del imperio británico. Abel Magwitch, el criminal que descubrimos es el benefactor del héroe de la historia, Pip, afirma que el imperio fue “construido sobre las mentiras de hombres blancos privilegiados”. Esto, junto con otros cambios, llevó a afirmaciones de que la adaptación era tanto “consciente” como infiel. “Consciente” es un término derivado del lenguaje vernáculo afroamericano que realmente significa estar alerta ante el prejuicio racial y la discriminación, pero es utilizado por algunos, incluidos los racistas, de la misma manera que se usaba “corrección política desquiciada” en los años 1990 y 2000.

Tales críticas se basan en una renuencia a abordar el imperio y la ignorancia sobre la historia de Gran Bretaña. La idea de que no había personas negras en Gran Bretaña en tiempos de Dickens es prevalente, pero incorrecta. Incluso la autora británica negra ganadora del Premio Booker Bernardine Evaristo pensó que Gran Bretaña era un país “blanco” antes de las migraciones Windrush que comenzaron en 1948 hasta que leyó “Staying Power: The History of Black People in Britain” de Peter Fryer, publicada en 1984. Pero, 40 años después, la idea errónea realmente no debería persistir.

“Great Expectations” fue publicado en 1861, pero la historia de Pip y las personas que alientan y luego decepcionan sus expectativas transcurre en unos 30 años, comenzando alrededor de 1810. Bashy dice que su elección como Jaggers es realista y, mirando este período, lo es. Al menos había 5,000 georgianos negros en Londres. Había muchos más victorianos negros. Aunque muchos eran sirvientes, una proporción significativa eran miembros ricos e independientes de la alta sociedad británica.

Aunque es poco probable que heredaran títulos, los victorianos negros ciertamente se encontraban entre personas como Estella, Wemmick y Jaggers. Varias exposiciones, iniciativas educativas y publicaciones de los últimos diez años dan testimonio de esto.

Admitidamente, el casting inclusivo no está exento de problemas. Ha habido ejemplos de actores blancos interpretando o dando voz a personajes no blancos y, a veces, los cupos de diversidad llevan a encasillar negativamente a los personajes negros. También hay sugerencias de que elegir actores negros sin atención a la historia cultural es parte de un proceso de asimilación, al ignorar la cultura y el patrimonio africano o caribeño a favor de una cultura “neutral” (o blanca), lo cual es incluso un racismo abierto. Pero hay una distinción que hacer entre el casting inclusivo y el “casting consciente del color”, que implica adaptar un guion para reflejar el color de piel de un actor o su forma corporal u otras características físicas. Desde mi punto de vista, el casting consciente del color se ha adoptado en esta versión de “Grandes Esperanzas”. No hay, por ejemplo, razón para que Estella deba ser blanca ya que es adoptada.

“Great Expectations” pide ser reinterpretado. La historia de un chico pobre que se convierte en caballero, solo para descubrir que su camino hacia la riqueza y la influencia fue construido sobre las maniobras de un criminal, llevándolo a revaluar su sistema de valores, es irresistible. Ha habido varias reinterpretaciones emocionantes, incluido “Jack Maggs” de Peter Carey, en el cual la adaptación de 2023 de Stephen Knight seguramente se inspira, con su abortista de Londres Ma Britten y una industria del inframundo en auge construida sobre el secuestro de niños y el robo. “Mister Pip” de Lloyd Jones es otra, donde la novela de Dickens se reinterpreta en la isla Bougainville en Papúa Nueva Guinea.

¿Seguramente los lectores quieren nuevas historias?

Hay muchas novelas y cuentos recientes de escritores británicos negros que representan a los británicos negros georgianos, victorianos y anteriores a Windrush. Sus escritores están devolviendo a los negros a la historia británica. Por ejemplo, “A Harlot’s Progress” de David Dabydeen. Ambientada en Londres en la década de 1730, la novela imagina la vida del joven paje negro en un grabado de William Hogarth y cuenta su historia como un esclavo infantil favorito entre los que están en un barco de esclavos. El niño es llevado a Londres como sirviente de un caballero, quien es importunado para que cuente su historia a un editor muy parecido al editor que recontó la narración esclava de Mary Prince para su publicación en Gran Bretaña en 1831.

“Yoruba Man Walking” de Bernardine Evaristo cuenta la historia de un marinero negro que se asentó en Cornualles, se convirtió en minero y fue asesinado en la década de 1880. “Miss Aldridge Regrets” de Louise Hare es un reciente misterio de asesinato que explora la raza en Gran Bretaña antes de la Segunda Guerra Mundial.

La fallecida Leonora Brito reconstruye en “Dido Elizabeth Belle” la vida de la heredera británica negra del siglo XVIII que vivió en la familia del Lord Chief Justice de Inglaterra y Gales, y fue una figura conocida en la alta sociedad británica, heredando riqueza. Sus hijos fueron educados privadamente y se convirtieron en parte de la administración colonial británica. Luego está “The Lost Child” de Caryl Phillips, que reescribe “Cumbres Borrascosas” reconociendo la implicación del original de que Heathcliff es negro. En la novela de Bronte, él llega hablando un idioma extraño y es descrito como de piel oscura, y es un náufrago de un barco de América, lo que ha llevado a muchos a suponer que podría haber sido descendiente de esclavos africanos o trabajadores indios contratados.

Y para aquellos que no quieren nuevas historias, “Grandes Esperanzas” permanece impresa.

Advertisement
Advertisement